Det er svært mange vitser som ikke lar seg oversette fordi
poengene er knyttet til særegenheter i språk og/eller lokal kultur.
Det er svært irriterende er å lese vitser, hvor oversetteren
tydeligvis ikke har forstått, eller brydd seg om poenget. Du finner
ofte vitser du må oversette til engelsk før de blir morsomme. Noen
av de verste eksemplene på dette finner du i tegneserien "Billy".
At de ikke kan oversettes er ingen grunn til at ikke mange kan glede
seg over dem. De fleste lærer noe engelsk, på skolen, eller
gjennom TV/film.